Незважаючи на непростий воєнний час Чернігівський історичний музей імені В.В. Тарновського продовжує свою науково-освітню діяльність та займається вивченням та популяризацією своєї великої та унікальної колекції.
На сьогодні колекція історичного музею нараховує понад 230 тисяч предметів, тому не дивно, що поміж них є артефакти, які потребують ретельного вивчення та ще досі приховують у собі різноманітні секрети та загадки, очікуючи свого часу.
Готуючись у 2021 році до виставки «Біблія в колекції музею» увагу наукових співробітників привернула до себе незвична за своїм форматом книга – рукописний поетичний Псалтир. Написаний він румунською мовою, але кирилицею.
Автором віршованого перекладу псалмів є Теодор Корбе – румунський дипломат та письменник, перу якого належать лексикографічні, політичні та поетико-релігійні твори. Уродженець міста Брашов (Румунія, Трансільванія), син священика Іона Корбе, який активно займався просвітницькою діяльністю серед православного населення Брашова, сприяв розвитку румунської культури. Теодор Корбе знав чимало мов (латинську, слов’янську, грецьку, німецьку, угорську). Освіту він отримав у Києво-Могилянській академії. Освіченість та знання мов не залишили його непоміченим. Теодор Корбе отримав посаду секретаря при дворі господаря Волощини Костянтина Бринковяну та грав важливу роль в дипломатії того часу.
В 1711 році він перебирається до Києва та поселяється в одному з маєтків на Подолі. В Києві він зайняв посаду перекладача Київської губернської канцелярії. Найвірогідніше саме в київський період свого життя він почав працювати над створенням віршованого Псалтиря. В майбутньому деякі з його нащадків оселилися в Чернігівській губернії і були знайомі із Василем Тарновським. Ними і був переданий рукописний Псалтир відомому збирачу старовини, який разом із усією колекцією українських старожитностей благодійник подарував Чернігову.
Ідентифікувавши автора поетичного Псалтиря, для наукових співробітників залишалось відкритим питання – чи книга, що зберігається в нашому музеї була написана власноручно Теодором Корбе, чи наш екземпляр був переписаний іншою людиною?
Знайти відповідь нам допоміг фахівець у галузі румунської літератури Доктор філософських наук, професор Університету «1 грудня 1918 року» м. Альба-Юлія (Румунія) Алін-Міхай Герман, який чверть століття присвятив ретельному вивченню літературної спадщини Теодора Корбе та опублікував дві його праці: латино-румунський словник (в якому понад 35 000 слів) та віршований Псалтир за екземплярами творів, що зберігаються в бібліотеці Румунської Академії (філіал в м. Клуж-Напока, Румунія). Порівнявши сторінки рукописного словника з Клуж-Напоки та поетичного Псалтиря з колекції Чернігівського історичного музею імені Василя Тарновського стало очевидним, що почерк належить одній людині, тобто Теодору Корбе.
Коментуючи наукову важливість нашого музейного екземпляра, професор Алін-Міхай Герман зазначив: «Рукопис, що зберігається в Чернігові, має велике значення, оскільки, на відміну від рукопису, що зберігається в Клуж-Напоці, якому бракує кількох сторінок, він повний. Цей факт змушує нас переоцінити весь написаний текст і готуватися до майбутнього редагування. Наявність цього рукопису відкриває новий розділ у дослідженні життя Теодора Корбе, який нам доведеться вивчати у співпраці з українськими колегами».
Чернігівський рукопис являється особливо цінним та унікальним, оскільки він являє собою чернетку з робочими правками та за словами професора Алін-Міхая Германа є «художньою лабораторією цього літературного твору».
Теодор Корбе не був першопрохідцем у справі перекладу псалмів у віршованій формі. Йому передував Псалтир у віршах митрополита Молдовії Дософтея (Досифея) Баріле. Переклад останнього зроблений високою вченою мовою. Псалми-вірші ж Корбе звучать на простій народній мові. Як зазначив відомий румунський літературознавець Петре Панаітеску: «Вірш Корбе навіяний народними віршами і ліричними румунськими піснями, які співались в селах на святах… Перекладу властиве велике різноманіття віршованого розміру і ритму, в яких відчувається темп народної трансільванської музики».
4 жовтня у Чернігівському історичному музеї імені Василя Тарновського відбулася унікальна подія – презентація рукописного віршованого Псалтиря. Сподіваємось на подальшу плідну співпрацю з румунськими колегами в справі видання вже відредагованого тексту поетичного Псалтиря Теодора Корбе за оригінальним рукописом з фондів нашого музею.
Науковий співробітник Чернігівського
історичного музею імені В.В. Тарновського,
кандидат богослов’я Мирослав Май-Борода
More Stories
До Дня волонтера
День народження музею
Чернігівці в боротьбі за Україну!